Страшная тайна украинского гимна
На Украине праздники. 21 ноября — начало Майдана. Прошло уже пять лет. И как нам не поздравить стремительно удаляющихся в Европу «небратьев» с успехами, достижениями, победами и ценностями. Они уже столько раз сказали «остаточне прощавай», что мы уже устали махать платочками вслед.
Давайте же вспомним об основных ценностях украинского народа с многотысячелетней историей. Всем известно: если фундамент построен крепко и надёжно, то и здание простоит века. А что можно назвать фундаментом государства? Гимн, герб, флаг, Конституцию.
«Послушай гимн государства — и поймёшь, куда идёт его народ. Что он делает, о чём мечтает, как относится к победам и поражениям, какую миссию для себя видит в будущем.»
И потому украинцам необходимо досконально, до мелочей знать, как родился их гимн. А иначе какие же они украинцы? Сами они стесняются заглянуть так далеко в усеянное подвигами и свершениями прошлое. Но мы им поможем. На прощание.
Почему-то украинские педагоги и киево-львовские историки стесняются вспоминать, что автор украинского гимна, Павел Платонович Чубинский, был из рода обедневших польских дворян.
И, хотя по молодости нравом отличался вольнодумным и буйным, по итогам оказался настоящим патриотом Российской Империи и невероятно много сделал для России.
Кем он только не был. В 1868-1869 годах занимал должность редактора неофициальной части «Архангельских губернских ведомостей», считавшейся одним из лучших органов провинциальной периодической печати России. Был старшим чиновником особых поручений при губернаторе, «непременным членом» Приказа общественного призрения — а такой пост попросту невозможно получить без тщательной проверки лояльности и патриотизма по отношению к России.
И проверяют не местные. Проверяют специальные службы Центра.
Был награждён Русским географическим обществом серебряной медалью — «в изъявление особенной признательности за полезные его труды, сообщенные обществу». Отважно, системно и трудолюбиво исследовал Пермиловскую тайгу и проживавших в XIX веке там ненцев.
«Сам автор украинского гимна так отзывался о своей работе во благо России: «Семь лет я трудился на Севере для русской науки и правительства. Не стану перечислять моих трудов, но они показали, насколько я интересовался населением великорусского и финского племён.»
Помимо этнографии, я коснулся всех отраслей экономического быта народа, и заметки по этим вопросам послужили предметом многих представлений господ губернаторов; и даже до сих пор случается встречать в газетах правительственные распоряжения, вызванные давними представлениями, которые возникли по моей инициативе. Я работал на Севере без устали и доказал мою любовь русскому народу».
«Доказал любовь русскому народу. Это ключевое. Тогда умные люди хорошо понимали, что реализоваться, стать мудрее, лучше, благороднее, чище и светлее можно только через любовь к русскому народу. Так жила Империя.»
В дальнейшем Павел Чубинский был награждён золотой медалью географического общества, Уваровской премией академии наук, а также, по постановлению совета международного конгресса в Париже в 1875 году, золотой медалью 2-го класса.
Также Павел Чубинский был избран членом-корреспондентом Императорского московского общества сельского хозяйства, членом-сотрудником Императорского Вольного экономического и Императорского географического обществ.
И одновременно получается, что он автор «некрофильского репчика», который в итоге стал гимном Украины. Согласитесь, что-то не сходится. Разве что автор немного пошалил, как Карлсон. А украинцы восприняли его шутку всерьёз.
Точнее, им помогли эту шутку принять всерьёз, так как впервые это стихотворение Павла Чубинского было опубликовано во Львове в журнале «Мета» № 4 за 1863 год — но с авторством Тараса Шевченко, известного алкоголика, бабника и кобзаря, который за эти высокие качества ещё тогда был «нашем всем» для маленьких украинцев, которые тогда ещё не назывались украинцами, но уже очень хотели называться чем-нибудь и как-нибудь, только не русскими.
«Впервые стихотворение «Ще не вмерла…» увидело свет в 1862 году. Рождалось оно весело, на студенческой вечеринке, под алкоголь и под «вот такая вот музыка, такая вот вечная молодость».
У них было 2 тома сочинений Тараса Шевченко, 75 брошюрок Кирилло-Мефодиевского братства, 5 симпатичных воспитанниц из пансиона Ленц, фортепиано и гора нотных записей, немного сербов, поляков и студентов разных цветов, а ещё ведро водки, литр рома, ящик вина, пол-литра рассола.
Не то, чтобы это всё было нужно на студенческой вечеринке, но раз начал коллекционировать вольнодумство и вольтерьянство, то иди в своём увлечении до конца. Единственное, что беспокоило Павла Чубинского, — это сочинения Шевченко.
«В мире нет никого более беспомощного, безответственного и безнравственного, чем человек в «шевченковском» запое. И Павел Чубинский знал, что довольно скоро все они в это окунутся.»
Прошу прощения за литературную цитату, переходим к фактам.
Милые девушки из пансиона на вечеринке попросили исполнить польский гимн, что в те времена было очень свежо, вольнодумно и свободолюбиво. За фортепиано сел Вербицкий, а Рыльский и Свенцицкий отважно запели мятежные строки.
Тогда же, разгорячившись спиртным и присутствием девушек, молодые люди решили создать собственную «Марсельезу». И тут же запели на мотив польского гимна свежесочинённые вирши:
«Ще не вмерлы Украины ни слава, ни воля,
Ще нам, братья молодые, улыбнется доля.
Ще развеет черны хмары, и возле оконца
Здесь в своей вкраинской хате мы дождемся солнца.
Вспомним злые времена, лихую годину,
Тех, кто смело защищал Матерь-Украину,
Наливайко, и Павлюк, и Тарас Трясило
Из могилы нас зовут на святое дило…»
Тут немного огорчились присутствующие поляки — братья Рыльские и Паулин Свенцицкий — так как их родственников, от младенцев до старцев, вырезал настоящий украинец Павлюк.
Не понравилось упоминание об этом патриоте будущей Украины и Иосифу Рыльскому:
«… Згинут наши вороженьки, как роса на солнце,
Запануемо мы, браття, у своий сторонци.
Наливайко, Железняк и Тарас Трясило
Из могилы нас зовут на святое дило,
Вспомним же святую смерть рыцарей казацтва,
Не лишиться чтобы нам своего юнацтва!
Ой, Богдане-Зиновию, пьяный наш гетьманэ,
За что продал Украину москалям поганым?
Чтоб вернуть ей честь и славу, ляжем головами,
Наречёмся Украины верными сынами»…
После этих строк задёргался уже сам Павел Чубинский, как законник и самый адекватный человек в этой весёлой компании, так как он очень хорошо осознал, что будет за публикацию и распространение такого варианта текста. И Павел Чубинский предложил такой вариант:
Ой, Богдане-Зиновию, непутёвый сыне.
Зачем отдал на расправу матерь-Украину,
Чтобы честь её вернуть, станем куренями,
Наречёмся Украины верными сынами!»
Но тут в процесс творчества залез с ногами болгарин Саша Стоянов — дрожащей от алкогольной усталости рукой он указал на сербов и потребовал добавить:
«Наши братчики-славяне
За оружье взялись,
Не годится, чтобы мы
В стороне остались!»
Тут с понижением градуса и повышением вдохновения пошли блуждания по известным песням и строкам. Вспомнили и «Соловья» Виктора Забилы, и «Журбу» Леонида Глебова. А тут ещё серб Пётр Ентич-Карич запел сербский Гимн «Жие Сербие», где припевом были слова: «Сердце бие и крев лие за нашу свободу». «Вот оно!» — воскликнул Павел Чубинский и предложил оставшиеся в истории строки:
Душу, тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братья, казацкого роду!
Гей-о-гей же, братья, смело надо браться нам за дело,
Гей-о-гей, пора вставать, пора волю добывать!
Так и закончился творческий процесс. А чуть позже и вечеринка. Девушки пошли обратно в пансион. Мужчины по делам. А текст в народ. А так как умные люди делали ещё более умные лица и многозначительно намекали, что это текст самого Шевченко, то недостатком внимания эти строки точно не страдали.
Что началось, как шутка и кураж перед милыми барышнями, закончилось Украиной. Наверное, в этом и есть мораль данной истории. На Украине часто так получается. Хотели весело, а получилась «небесная сотня». Хотели «без олигархов», а получили Порошенко. Хотели энергетическую независимость, а получили российский реверсный газ и донецкий реверсный уголь.
«Хотели в Европу, а попали… Куда-то попали. Этому ещё названия нет — разве что историки придумают.»
Как сказал американский философ, поэт и эссеист Джордж Сантаяна: «Тот, кто не помнит своего прошлого, обречен на то, чтобы пережить его вновь».
Вот мы и помогли искренне и от всей души украинцам, чтобы они вспомнили прошлое своего гимна и больше его не забывали. Кто знает, может им в будущем больше не придётся переживать то, что они переживают сейчас.
Дмитрий Дзыговбродский, специально для «Русской Весны»
Источник: http://rusvesna.su/news/1542644068