Сервис Google Translate весьма «креативно» подошел к переводу с украинского на русский язык некоторых слов и имен собственных. Как сообщает телеканал «112 Украина», словосочетание «Російська Федерація» переводится как «Мордор», а министр иностранных дел РФ Сергей Лавров в «переводе» стал «грустной лошадкой». Ранее при переводе слова «росіяни» Google Translate выдавал результат «оккупанты», уточняет канал.«112 Украина» отдельно отмечает, что это уже не первый случай «авторского перевода» от Google. Летом 2015 года переводчик переводил словосочетание «Революція гідності» как «политический кризис на Украине». А еще раньше сервис путал Януковича и Ющенко при переводе с украинского на китайский.
фэндомы Ватные вбросы Я Ватник разная политота
Прыгунов не хватает — будем растить стукачей
На Украине намерены восстановить сеть тайных агентовОб этом заявил внештатный советник МВД Антон Геращенко.
Антон Геращенко заявил, что МВД Украины намерено восстановить агентурную сеть. При этом изменятся и подходы к работе тайных агентов, добавил народный депутат.
— Если раньше на агентурную работу особо не обращали внимания и выхолащивалось качество работы уголовного розыска, то сегодня это будет один из приоритетов… Мы будем восстанавливать агентурную работу, чтобы она снова вышла на высокий уровень, потому что именно благодаря работе агентуры можно раскрывать самые сложные преступления — те, которые были совершены без свидетелей, по которым нет видеозаписи, и узнать информацию можно только из преступной среды, — заявил внештатный советник МВД в эфире канала «112 Украина».
фэндомы Я Ватник разная политота
Швецию накрыли «путинские морозы», сообщает газета Aftonbladet. Год начался со снегопадов на побережье Балтийского моря и резкого похолодания, которое пришло из России.
Оригинал новости ИноТВ:
https://russian.rt.com/inotv/2016-01-03/Aftonbladet-V-SHvecii-udarili-putinskie
Оригинал новости ИноТВ:
https://russian.rt.com/inotv/2016-01-03/Aftonbladet-V-SHvecii-udarili-putinskie