Сервис Google Translate весьма «креативно» подошел к переводу с украинского на русский язык некоторых слов и имен собственных. Как сообщает телеканал «112 Украина», словосочетание «Російська Федерація» переводится как «Мордор», а министр иностранных дел РФ Сергей Лавров в «переводе» стал «грустной лошадкой». Ранее при переводе слова «росіяни» Google Translate выдавал результат «оккупанты», уточняет канал.«112 Украина» отдельно отмечает, что это уже не первый случай «авторского перевода» от Google. Летом 2015 года переводчик переводил словосочетание «Революція гідності» как «политический кризис на Украине». А еще раньше сервис путал Януковича и Ющенко при переводе с украинского на китайский.
Подробнее
Ukrainian v Росшська Федерация Roman <» Мордор Mordor С«л rt Coogte Тгалц*$
Я Ватник,# я ватник, ,фэндомы,разная политота
Еще на тему
http://ria.ru/world/20160105/1354810402.html#ixzz3wLriPJmh
одна толпа скакунов поменяла перевод, а другая от радости еще выше скачет