Гитлер тоже сильно мешали евреи
Ребята перевели разведчик как spy-бедапечаль. Кто то прогуливал уроки английского в школе.
МИД Венгрии решительно осудил заявления отдельных партий и движений , которые ставят под сомнение территориальную целостность и суверенитет других стран , а также не учитывают интересы венгерских нацменьшинств в этих государствах.

Это заявление МИД , как сообщает корреспондент Радио Свобода , стала ответом на митинг за предоставление автономии Закарпатью и дальнейшее отделение области от Украины .

Вечером 27 марта перед зданием МИД Венгрии собралась толпа численностью от 200 до 300 человек , которые держали лозунги - требования венгерском и английском языках « Самоопределение Закарпатью » и « Венгрия требует возвращения Закарпатья » и размахивали националистическими флагами. Демонстрацию провели с инициативы Тамаша Гауди - Надя , депутата парламента от партии « Йоббик ».

Демонстранты передали в МИД Венгрии петицию «За Закарпатье» , требуя при этом , чтобы Венгрия признала результаты так называемого референдума в Крыму. Вместе с улицы звучали призывы привести в боевую готовность венгерскую армию , которая якобы должна защитить 150- тысячную венгерское меньшинство в Украине .

В сегодняшнем заявлении МИД Венгрии решительно отделилось от «духа и содержания» петиции , которая отнюдь не способствует , а , наоборот , ставит под угрозу будущее как венгерского нацменьшинства Закарпатья , так и всего региона. Венгрия неоднократно заявляла о своей неизменной поддержке территориальной целостности и суверенитета Украины и не считает « потемкинский » референдум актом выявления права народа на самоопределение , не признает его результатов и легитимности присоединения Крыма к России .

« В то же время Венгрия последовательно проводит политику всесторонней поддержки обеспечения прав венгерского нацменьшинства Закарпатья , особенно в сфере образования и использования родного языка» , - подчеркивается в заявлении МИД Венгрии .
При этом сегодня усиленно подается мысль, что украинский это „ополяченный” русский язык потому, что в нем как будто много польских слов. Но этим просто пытаются объяснить его отличие от русского для самих же русских – чтобы не задумывались о лишнем. На самом деле, за этим скрывается попытка прикрыть огромное количество заимствований в русском языке из тюркских языков, особенно татарского, языков фино-угров, мери, веся, чуди т.е. русифицированных народов уральской и северной части современной России. А на деле, слов в украинском больше не польських, а общесловянских, именно поэтому белорус и украинец лучше русского понимает польский и чешский, сербско-хорвацкий и еще лучше словацький. Ну, а словацкой оккупации Украины уж точно не было. Лексика же с белорусским языком совпадает на 60%. И это четко показывает какой именно народ имеет настоящие, а не вымышленные, исторические и культурные корни и на какой территории – на территории истинной Руси, а не выдуманной “Московии”. Потому что эти два народа и есть наследники и продолжатели Руси. Известный российский лингвист Даль писал, что не мог полноценно общаться с крестьянами в Подмосковье. Они не понимали тот язык, на котором он говорил и изучал. И это происходило всего в 100-150 верстах от Москвы, что же можно говорить о российской глубинке!? Неоднократно Даль заявлял, что язык Руси называется руським, и пишется именно с одним «с», но Даля никто не слушал, прислушивались к указам Петра I. А ведь именно руським называли свой язык на Руси и старики в Украине даже в 20-м веке, но четко противоставляя его языку московскому который есть новопридуманный „русский” с 2-мя „с”. О происхождении многих «исконно русских» слов, в „русскости” этих слов, сегодня не возникает сомнения даже у преподавателей русского языка в самой России. Однако если проанализировать лексический состав русского языка, то оказывается, что от славянских языков осталось в нем не очень много. Но осталось достаточно от искусственного и использовавшегося только для письма и службы церковнославянского. И это не удивительно ибо Ломоносов брал за основу именно церковнославянский и используя учебники ученых руських мужей Руси средних веков – в то время части Великого Княжества Литовского, создавал и систематизировал московский русский язык. Именно поэтому современный русский язык пронизан многими заимствованиями из церковнославянского, который на Руси до конца 17 века выполнял функцию письменного языка. Огромное количество слов пришло в русский из языков уральских народностей и из финно-угорских языков северной и европейской части России – вепсов, мери, коми, веси, муромов, финов, угров. По мере завоевания и заселения этих территорий люд Московского княжества сталкивался с явлениями, названиями предметов у местных народов и перенимал их для обозначений в собственном языке.

Так, например «русская» околица происходит от карельск. okollisa, волость от карел. volost, фин. volosti, округ(а) от карел. okruuka, коми oukruga, деревня от вепс. deruun, deron, derevn, погост от вепс. рagast и карелс. pogostu, поселок от карельск. posolku, гряда от карельск. kriadu(a), капуста от карел-финск. kapustahuuhta, нива от карел-финск. niiva, огород от карел. ogrodu и коми akgarod, пусто, пустошь от карел. puustos и вепс., puust, усадьба от карел. и коми usat’bu, участок от карл. ucuasku, поляна от карел. pluanu, роща от карел. roshsu и коми rossha, roshta, тундра от прибалт-финск. tunturi, tuntur, канава от карел. kanoava, konuava, пруд от карел.и ср.финск. pruttu, pruudu, брод от карел. brodu и коми brцdu, верста от коми vers и карел. virsta, путь от карел. puwtti и коми „PUTINA” (происхождение фамилии Путин), телега, тележница от карел. telegu и коми telezhnei, тропа от карел. troppu и коми trioppu, крюк от карело-финск. kruwga, kruwkka, волок от коми vцlek, vцlцk, место от карел.и коми mesta, кряж (крутой берег) от вепс. krдz, krez, омут от коми-карел. omutta, плешь от карел. plesatti, родник от финск-карел. rodniekku, rodňikka, бугор от карел. buguriccu и т.д. и т.д. Кто-то может возразить, что эти слова на оборот пришли из русского в карелльский, вепс. и т.д. Но, увы, это не так, похожих с ними однокоренных слов почти нет в других славянских языках.
Для русского человека именно такие слова звучат особенно «по-русски» он с ними живет веками, при этом белорусские и украинские слова кажутся чужими (отсюда версия об ополячивании) – а ведь именно эти народы всегда жили и живут на Руси истинной и являются носителями ее культуры.
Всю правду можно было услышать на первом российском и на первом киселевском-единственные оплоты истинных новостей, особенно про Украину.
У кого то попаболь-еще чуть чуть и автор сможет в космос.
Как гасить пукан у ватников