Главная
>
Смешные картинки
>
страны
>
Германия
Германия
Подписчиков: 81 Сообщений: 2550 Рейтинг постов: 38,091.1Германия Либерасты много букв Я Ватник разная политота
«Российская пропаганда» учит немцев новым ругательствам
В немецком языке вдруг стали появляться слова, которые, как полагает Die Welt, присущи лексикону «российской пропаганды». Так, по сведениям издания, немецкие ультраправые взяли на вооружение ругательство «либераст» и его различные производные.
Российская пропаганда добралась и до немецкого языка – к такому выводу пришел Маттиас Хайне в своей статье для Die Welt. По его словам, «евразийский союз» между правыми силами в Германии и «кремлевскими идеологами» процветает и на лингвистическом поле: немецкие неонацисты переняли слова, «присущие машине по промыванию мозгов – российским СМИ».
Российская пропаганда обладает собственной «терминологией», пишет Маттиас Хайне. Хайне особо выделяет слова «либераст» (liberast) и его производные: liberasmus («либеразм») и liberastisch («либерастический»).
В качестве примера он приводит слова драматурга Марины Давыдовой: «Недавняя передовица в газете «Культура», посвященная вреду либерастической заразы вообще, в основном повествует именно о деятелях отечественной сцены». Этот «ужасный термин», поясняется в статье, произошел от слияния слов «либерал» и «педераст» и в последнее время стал популярным в российских СМИ.
Погуглив слово «либераст» на русском языке, Хайне получил 141 000 результатов, самые ранние из которых относятся к 2000 году. В 2012 году журнал Global Voices в статье «10 важнейших жаргонных слов Рунета» определил его как «ругательство по отношению к людям с либеральными, прозападными политическими взглядами. Либералов обвиняют в том, что они в ущерб российским национальным интересам поддерживают западные представления об универсальных ценностях и правах человека. В этом слове соединились два других: либерал и педераст, которое в России употребляется, прежде всего, как гомофобное ругательство. Таким образом, оно подлым образом соединяет национализм с широко распространенной гомофобией».
В Германии, добавляет Хайне, эти слова пока еще мало кому известны, но при этом предрекает им «карьеру» в правых кругах. В немецких источниках слово «либераст» всречается пока еще редко, но прилагательное «либерастический» (liberastisch), по словам журналиста, можно обнаружить, например, на сайте Национал-демократической партии Германии.
«Ось Путина и его правых нацистских фанатов из Германии процветает уже в языке», - констатирует Хайне. К примеру, пишет он, газету «Frankfurter Allgemeine» в немецких источниках называют «либерастической финансово-еврейской газетой жуликов-финансистов из метрополии на Майне».
В различных онлайн-словарях и на научных порталах эти неологизмы пока не отображены. Тем не менее, считает Хайне, слово «либеразм» впервые было употреблено в немецком языке довольно давно. В доказательство журналист приводит цитату Хермана Шефера, одного из авторов немецкой конституции, который скончался еще в 1966 году. Он заявил, правда, неясно, в каком именно контексте: «Если бы я знал, что либерализм будут путать с либеразмом, я бы в этом не участвовал».
Неологизм Шефера не вошел в немецкий язык, так что распространение слова «либераст» сегодня автор статьи связывает с Россией. Он убежден, что в будущем это слово будет звучать в Германии все чаще.
ODD ANDERSEN / AFP
В немецком языке вдруг стали появляться слова, которые, как полагает Die Welt, присущи лексикону «российской пропаганды». Так, по сведениям издания, немецкие ультраправые взяли на вооружение ругательство «либераст» и его различные производные.
Российская пропаганда добралась и до немецкого языка – к такому выводу пришел Маттиас Хайне в своей статье для Die Welt. По его словам, «евразийский союз» между правыми силами в Германии и «кремлевскими идеологами» процветает и на лингвистическом поле: немецкие неонацисты переняли слова, «присущие машине по промыванию мозгов – российским СМИ».
Российская пропаганда обладает собственной «терминологией», пишет Маттиас Хайне. Хайне особо выделяет слова «либераст» (liberast) и его производные: liberasmus («либеразм») и liberastisch («либерастический»).
В качестве примера он приводит слова драматурга Марины Давыдовой: «Недавняя передовица в газете «Культура», посвященная вреду либерастической заразы вообще, в основном повествует именно о деятелях отечественной сцены». Этот «ужасный термин», поясняется в статье, произошел от слияния слов «либерал» и «педераст» и в последнее время стал популярным в российских СМИ.
Погуглив слово «либераст» на русском языке, Хайне получил 141 000 результатов, самые ранние из которых относятся к 2000 году. В 2012 году журнал Global Voices в статье «10 важнейших жаргонных слов Рунета» определил его как «ругательство по отношению к людям с либеральными, прозападными политическими взглядами. Либералов обвиняют в том, что они в ущерб российским национальным интересам поддерживают западные представления об универсальных ценностях и правах человека. В этом слове соединились два других: либерал и педераст, которое в России употребляется, прежде всего, как гомофобное ругательство. Таким образом, оно подлым образом соединяет национализм с широко распространенной гомофобией».
В Германии, добавляет Хайне, эти слова пока еще мало кому известны, но при этом предрекает им «карьеру» в правых кругах. В немецких источниках слово «либераст» всречается пока еще редко, но прилагательное «либерастический» (liberastisch), по словам журналиста, можно обнаружить, например, на сайте Национал-демократической партии Германии.
«Ось Путина и его правых нацистских фанатов из Германии процветает уже в языке», - констатирует Хайне. К примеру, пишет он, газету «Frankfurter Allgemeine» в немецких источниках называют «либерастической финансово-еврейской газетой жуликов-финансистов из метрополии на Майне».
В различных онлайн-словарях и на научных порталах эти неологизмы пока не отображены. Тем не менее, считает Хайне, слово «либеразм» впервые было употреблено в немецком языке довольно давно. В доказательство журналист приводит цитату Хермана Шефера, одного из авторов немецкой конституции, который скончался еще в 1966 году. Он заявил, правда, неясно, в каком именно контексте: «Если бы я знал, что либерализм будут путать с либеразмом, я бы в этом не участвовал».
Неологизм Шефера не вошел в немецкий язык, так что распространение слова «либераст» сегодня автор статьи связывает с Россией. Он убежден, что в будущем это слово будет звучать в Германии все чаще.
ODD ANDERSEN / AFP
Украина Германия Яйценюк Я Ватник разная политота
Украинскому премьеру оказали неласковый прием в Аахене. Яценюка встретили как подельника кровопийц и агрессоров, по которому плачет новый Нюрнберг.
Яценюк прибыл в немецкие земли для того, чтобы принять участие в мероприятии для европейского истеблишмента — вручении премии Карла Великого в городе Аахен. Но местные жители не дали ему почувствовать себя частью западной элиты. Ему дали понять, что он изгой и душегуб.
Люди держали плакаты, осуждающие фашистско-олигархический строй на Украине, против убийств мирного населения на Донбассе.
яйценюх Германия Я Ватник разная политота
В здании городской ратуши немецкого Ахена (нем. Aachen) состоялась церемония награждения международной премией имени Карла Великого. В 2014 году этой премии удостоен первый постоянный глава Европейского совета Херман Ван Ромпей.
На церемонии в Ахене пригласили выступить Арсения Яценюка.....
Собравшиеся протестанты не позволили ему это сделать скандируя Яценюк террорист,фашист,убийца,позор........
На церемонии в Ахене пригласили выступить Арсения Яценюка.....
Собравшиеся протестанты не позволили ему это сделать скандируя Яценюк террорист,фашист,убийца,позор........
Евросоюз Германия выборы политика песочница политоты Я Ватник разная политота
В Германии тоже голосовали "Европейский Парламент". Вот так проголосовали!!! Перевод: "ЕС - это помощники фашистов и нацистов! Колония США! Разжигатели войны! Прочь ЕС!, Прочь НАТО! Прочь Союз ЕС с Америкой! Прочь Америку! ЗА Путна и ЗА свободную Германию!" Казалось, бы..., при чем здесь Украина?
video Меркель Россия Германия политота песочница политоты Я Ватник разная политота
Немцы освистали Ангелу Меркель
за Россию
Не все немцы поддерживают позицию официального Берлина и Европейского Союза по украинскому кризису. Убедиться в этом можно было во время митинга Христианского демократического союза - партии, лидером которой является канцлер Германии Ангела Меркель - в Берлине.
В ходе этого мероприятия противники политики ЕС устроили акцию в поддержку России, передает РИА Новости. Около сотни активистов, которые держали в руках плакаты с надписями «Остановить нацистов на Украине», «Нет войне против России» и «Прекратите антироссийскую кампанию в прессе», освистали Меркель.
После случившегося канцлер Германии дала интервью газете Frankfurter Allgemeine Zeitung, в котором указала на необходимость тесного сотрудничества с Россией. При этом она отметила, что для такого партнерства нужен хотя бы «минимум общих ценностей, преобразованных в конкретную политику». Однако, по мнению Меркель, в данный момент в плане ценностей Россия «расставила другие акценты».
Тем временем в Европе
Было: "Gemeinsam erfolgreich in Europa"(нем.) - "вместе успешно в Европе".
Стало: "мой рейх Европа"
за Россию
Не все немцы поддерживают позицию официального Берлина и Европейского Союза по украинскому кризису. Убедиться в этом можно было во время митинга Христианского демократического союза - партии, лидером которой является канцлер Германии Ангела Меркель - в Берлине.
В ходе этого мероприятия противники политики ЕС устроили акцию в поддержку России, передает РИА Новости. Около сотни активистов, которые держали в руках плакаты с надписями «Остановить нацистов на Украине», «Нет войне против России» и «Прекратите антироссийскую кампанию в прессе», освистали Меркель.
После случившегося канцлер Германии дала интервью газете Frankfurter Allgemeine Zeitung, в котором указала на необходимость тесного сотрудничества с Россией. При этом она отметила, что для такого партнерства нужен хотя бы «минимум общих ценностей, преобразованных в конкретную политику». Однако, по мнению Меркель, в данный момент в плане ценностей Россия «расставила другие акценты».
Тем временем в Европе
Было: "Gemeinsam erfolgreich in Europa"(нем.) - "вместе успешно в Европе".
Стало: "мой рейх Европа"