На ней нет крыма, а значит её там не может быть. )
Причем само название говорящее. Privatization если переводить то получится присвоение )
Не могу не прикопаться. силиконовой долины не существует. долина кремниевая. процы из кремния. а силикон годен на сиськи. )
Как не доказательство? Псаки недоумевает.
А с чего ты взял что это теракты? Террор переводится как страх. А теракт это действие с целью запугивания, наведения паники. В произошедших взрывах такого не проглядывается. Взорваны били помещения в которых осуществлялась помощь украинской армии. При этом никто не пострадал. При настоящих терактах как раз наоборот, стараются убить как можно больше людей.
Калифорнию забыл.
У нас вообще интересные названия заводов и производств. Вот например УралВагонЗавод. А делает танки )
Вот что значит пихать несовместимое американское топливо.
А по всем остальным вопросов нет?
Увы, ввиду того что у нас модераторы сальники ожидаемый результат в виде заплывания салом.